帮我做个 法语 "笔记" 的poeme(诗)

我看见天空很蓝

就像你在我身边的温暖

Le ciel est si bleu

qu’il me fait penser à ta douceur

生命有太多遗憾

人越成长越觉得孤单

Il y a plein de soupir dans la vie

On s’agrandit de jour en jour

et on se sent seul de plus en plus

我很想飞多远都不会累

才明白爱的越深心就会越痛

我只想飞在我的天空飞

我知道你会在我身边

回忆的画面记录的语言

爱始终是你手中长长的线

载着我的想念飞过了地平线

你温暖的笑脸还一如从前

Je veux m’envoler jusqu’au bout, jusqu’au bout de mon souffle

Si bien que je comprends à quel point l’amour m’a blessée

Je veux seulement voler dans mon ciel

Je sais que tu ne me quitteras pas

Tous les souvenirs de notre vie, je ne les oublie pas

Tu tiens toujours dans ta main le fil d’amour qui me conduit à travers l’horizon

Pour voir le même sourire sur ton visage

回忆的画面记录的语言

你说要我学着勇敢一点

偶尔哭红双眼你一定会了解

眼泪试我心中另一种完美

Tous les souvenirs de notre vie, je ne les oublie pas

Tu préfère que je sois plus courageuse

Et si je pleure, tu comprendras mon chagrin

Larme devient dans mon c?ur

En quelque sorte un symbole parfait

就当做翻译练习了,歌词实在不好翻,把这诗意形象的语言翻成法文,呵呵,我估计老外可能不大看得懂,因为译文中的逻辑性和连贯性都不强。。