帮我做个 法语 "笔记" 的poeme(诗)
我看见天空很蓝
就像你在我身边的温暖
Le ciel est si bleu
qu’il me fait penser à ta douceur
生命有太多遗憾
人越成长越觉得孤单
Il y a plein de soupir dans la vie
On s’agrandit de jour en jour
et on se sent seul de plus en plus
我很想飞多远都不会累
才明白爱的越深心就会越痛
我只想飞在我的天空飞
我知道你会在我身边
回忆的画面记录的语言
爱始终是你手中长长的线
载着我的想念飞过了地平线
你温暖的笑脸还一如从前
Je veux m’envoler jusqu’au bout, jusqu’au bout de mon souffle
Si bien que je comprends à quel point l’amour m’a blessée
Je veux seulement voler dans mon ciel
Je sais que tu ne me quitteras pas
Tous les souvenirs de notre vie, je ne les oublie pas
Tu tiens toujours dans ta main le fil d’amour qui me conduit à travers l’horizon
Pour voir le même sourire sur ton visage
回忆的画面记录的语言
你说要我学着勇敢一点
偶尔哭红双眼你一定会了解
眼泪试我心中另一种完美
Tous les souvenirs de notre vie, je ne les oublie pas
Tu préfère que je sois plus courageuse
Et si je pleure, tu comprendras mon chagrin
Larme devient dans mon c?ur
En quelque sorte un symbole parfait
就当做翻译练习了,歌词实在不好翻,把这诗意形象的语言翻成法文,呵呵,我估计老外可能不大看得懂,因为译文中的逻辑性和连贯性都不强。。