西班牙民谣 《夜的回忆》 放的出来 歌词翻译成中文的 好的话 高分

Memoria Da Noite-Luar na Lubre(西班牙民谣《夜的回忆》)

Madrugada, o porto adormeceu, amor,

A lúa abanea sobre as ondas

Piso espellos antes de que saia o sol

Na noite gardei a túa memoria.

黎明,沉睡的港湾,爱情,

月光在波涛上荡漾,

日出前明镜般的地面

夜晚存留于你的记忆。

Perderei outra vez a vida

Cando rompa a luz nos cons,

Perderei o día que aprendín a bicar

Palabras dos teus ollos sobre o mar,

Perderei o día que aprendín a bicar

Palabras dos teus ollos sobre o mar.

又要把生活丢掉

当刺眼的光芒化开,

我将丢掉学会亲吻的日子,

你的眼语浮在海面上,

我将丢掉学会亲吻的日子

你的眼语浮在海面上。

Veu o loito antes de vir o rumor,

Levouno a marea baixo a sombra.

Barcos negros sulcan a ma?á sen voz,

As redes baleiras, sen gaivotas.

消息还没传来,丧却先至。

我把潮汐携入影中。

黑色的渡船无声划向明天,

空荡荡的网,没有海鸥飞过。

E dirán, contarán mentiras

Para ofrecerllas ao Patrón:

Quererán pechar cunhas moedas, quizais,

Os teus ollos abertos sobre o mar,

Quererán pechar cunhas moedas, quizais,

Os teus ollos abertos sobre o mar.

然后要说,要讲述那些谎言

把它们献给守护的神明:

或许,我想缴纳一些钱币,

你在海面上张开的双眼,

或许,我想缴纳一些钱币,

你在海面上张开的双眼。

Madrugada, o porto despertou, amor,

O reloxo do bar quedou varado

Na costeira muda da desolación.

Non imos esquecer, nin perdoalo.

黎明,醒转的港湾,爱情,

酒吧的钟表停止了走动

属于毁灭的无声的岸。

我们不要遗忘,也不要宽恕它。

Volverei, volverei á vida

Cando rompa a luz nos cons

Porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,

Non nos afundiremos nunca máis

Que na túa memoria xa non hai volta atrás:

Non nos humillaredes NUNCA M?IS.

Non nos humillaredes NUNCA M?IS.

我将回到,回到生活中

当刺眼的光芒化开

因为我们已经从大海中攫取了所有的傲慢,

我们再也不要继续下沉

你的记忆现在没法再往后回旋:

你们再也不要屈辱我们了。

你们再也不要屈辱我们了。

-------------------

中英文都有!也可以在QQ音乐里搜到听!

音乐在这里:/programs/view/tSa0NQ7-WcM/

现场视频在这里:/programs/view/4Zt1yvsP3wY