break和rest的区别

break和rest的区别有含义不同、休息与打断的区别、词性不同。

1、含义不同

recess的翻译为:休息;隐蔽处,(山脉,海岸等的)凹处;壁凹,壁龛,把某物放在凹处;制造凹陷;(暂时)休会,休课,休庭,休息,休会,休庭。

break的翻译为:(使)破;打破(纪录),(常指好天气)突变;开始,突破;(嗓音)突变;破晓;(价格)突然下跌,破裂,中间休息;间断,短假;终止,断绝(关系、联系);逃脱;(被)摧毁,削弱;使心碎;(常指好天气)突变;露出缝隙。

2、休息与打断的区别

break意思是“打断”,所以have a break这个休息,意思是在活动中间,打断一下,稍停一停。

rest意思是“休息”,指的是工作、学习、玩儿,累了,要休息休息。而且也不表示休息之后还要接着干。

3、词性不同

recess正式用词,指业务活动或工作中短暂的或长时间的休息。

break非正式用词,指突然的或短时间的中止,如工作或活动期间接短暂休息。

break和rest的例句:

1、The twist,however,was that once given the money,Player B could break his promise and keep the entire amount.

然而事情的关键在于,当乙拿到钱以后,他可以违背诺言将全部的钱财据为己有。

2、My coach thinks I should watch and learn,but I don't want to break my neck and suck at my job for the next decade.

我的教练认为我应该认真观察并从中学习。可是我不想去摔断我的脖子,并使自己沉浸在下一个十年的工作中。

3、Ending the tax break altogether would pay for universal coverage,with revenue left over to set against the long-term budget deficit.

完全取消税收减免,所产生的收入足以为全民医保埋单,剩余部分还可抵减长期财政赤字。

4、Some of the restaurant as a garbage dump,to throw the rest of the meal,we do not throw to protect the environment.

有的人把餐馆当做垃圾场,把吃饭剩下地乱丢,我们要保护环境不要乱丢。

5、Some of the restaurant as a garbage dump,to throw the rest of the meal,we do not throw to protect the environment.

有的人把餐馆当做垃圾场,把吃饭剩下地乱丢,我们要保护环境不要乱丢。