求vitas的the bird of happiness歌词

幸福之鸟(Птица счастья)(王朵拉译)

明日幸福的鸟儿

伴着翅膀的声音飞来

请选择我吧 选择我吧

明日幸福的鸟儿

多少次飞翔在星辰密布的银色星空

明天比昨天更好

更好 比昨天更好 更好 比昨天更好

明天比昨天更好

更好 比昨天更好 更好 比昨天更好

吉他声再远方响起

充满希望的心中珍藏着爱

而成功的鸟儿又一次飞走了

明天的早晨仍会到来

但第一个迎接它的人 不是我

有人 但不是我 有人 但不是我

他编写着明天的歌

如果我心中存在希望 舞蹈的世界不会没有火光

请选择我吧 选择我

明日幸福的鸟儿

维塔斯歌曲发音 - 幸福鸟

· Птица счастья [ptica schyastya]

Птица счастья завтрашнего дня [ptica schyastya zavtrashneva dnya]

Прилетела, крыльями звеня. [priletela kryl’yami zvenya]

Выбери меня, выбери меня [vyberi minya vyberi minya]

Птица счастья завтрашнего дня [ptica schyastya zavtrashneva dnya]

Сколь в звездном небе серебра! [skol’ v zviozdnom nebe serebra]

Завтра будет лучше, чем вчера [zavtra budet luchshe chem vchera]

Лучше, чем вчера, лучше, чем вчера [luchshe chem vchera luchshe chem vchera]

Завтра будет лучше, чем вчера [zavtra budet luchshe chem vchera]

Где-то гитара звенит [gde-ta gitara zvenit]

Надежное сердце любовь сохранит [nadiojnoe serce liubov’ sahrani]

Сердце любовь хранит, [serce liubov’ hranit]

А птица удачи опять улетит... [a ptica udachi apyat’ uletit]

Будет утро завтрашнего дня [budet utra zavtrashneva dnya]

Кто-то станет первым, а не я. [kto-ta stanet pervym a ne ya]

Кто-то, а не я, кто-то, а не я [kto-ta a ne ya kto-ta a ne ya]

Сложит песню заврашнего дня... [slojit pesniu zavtrashneva dnya]

Нет на свете танца без огня, [net na svete tanca bez agnya]

Есть надежда в сердце у меня [yest’ nadejda v serce u minya]

Выбери меня, выбери меня [vyberi minya vyberi minya]

Птица счастья завтрашнего дня [ptica schyastya zavtrashneva dnya]

Сколь в звездном небе серебра! [skol’ v zviozdnom nebe serebra]

Завтра будет лучше, чем вчера [zavtra budet luchshe chem vchera]

Лучше, чем вчера, лучше, чем вчера [luchshe chem vchera luchshe chem vchera]

Завтра будет лучше, чем вчера [zavtra budet luchshe chem vchera]

Где-то гитара звенит [gde-ta gitara zvenit]

Надежное сердце любовь сохранит [nadiojnoe serce liubov’ sahrani]

Сердце любовь хранит, [serce liubov’ hranit]

А птица удачи опять улетит... [a ptica udachi apyat’ uletit]