杜拉斯情人“你年轻的时候很美丽,不过跟那时相比,我更喜欢现在你历经了沧桑的容颜”这句话的英文原版

你年轻的时候很美丽,不过跟那时相比,我更喜欢现在你历经了沧桑的容颜,英文原版如下:

'I've?known you for years. Every- one says you were beautiful when you were young, but I want to tell you I think you're more beautiful now than then. Rather than your face as a young woman, I perfer your face as it is now, ravaged.'

玛格丽特·杜拉斯以小说《情人》获得1984年龚古尔文学奖。这一新作在1984年秋季文学书籍出版季节出现之始,即引起广泛的热烈的反响,各大报争相发表热情洋溢的评论,9月初发行量每日即达到一万册之多。

1992年,小说被让·雅克·阿诺改编成同名电影,由珍·玛奇、梁家辉主演。

扩展资料:

杜拉斯写作《情人》时已经七十一岁了,小说以老年人的视角将故事娓娓道来,写出了对逝去青春的眷恋与怀念。同时作者对于时光易逝的感慨一直贯穿于文章始终,在这样的情境下回顾自己的青春年华,更能激起读者***鸣,使这份青春年少的异国爱恋显得弥足珍贵,让人回味无穷。

这段经典的开头,描写出了一个女人在自己容颜备受摧残的时候,渴望一个往昔的情人从已经对衰老的自己表现漠然的人群中走出来,表达出那份超越时间之上的爱,给人一种无奈的沧桑之感。

百度百科-情人