为什么推古天皇派,小野妹子为大使?
当时的统治思想是通过将臣民分类来将他们阶层化,根据阶层来限制衣冠。这样一来,人们的社会地位一目了然。本来这是一种文化政策,旨在让处于统治地位的官僚通过仪容和礼节来端正秩序,让被统治阶级安于现状。总之用秩序来约束乱纷纷的原始社会的生活,明确统治者和被统治者之间的关系。这样的统治方针是以形式为主的。
这就是汉族所憧憬的衣冠之国或者垂拱而治。圣德太子制定冠位的目的也是将这一形式上的统治在日本国土普及。名称还选用了道德上的名词。圣德太子想要建立的国家是儒教憧憬、佛教渴望的乌托邦。正如通过制定冠位实现形式上的统治理想一样,通过建立法制,圣德太子希望从内容上收到统治的实效。结果就表现在推古天皇十二年四月的《十七条宪法》中。《十七条宪法》是日本首部成文法律。即便这是作为法律来看也有不合适之处的带有私人性质的文件,但不同于一般的座右铭,而是公布于众的东西,可以将它看作民众的行为规范。
无论哪个国家,原始性的法律都带有道德色彩,不能脱离所谓的道德法典向是理所当然的。圣德太子的宪法属于个人性的还是国家性的尚不明确。担任摄政职位的圣德太子的这一法律著作至少属于半官方性质的。
在那个时期,这些思想已经在知识阶层中开始传播。民间将圣德太子当作佛教的化身,但其实在支配圣德太子头脑的基本思想中,中国色彩很浓厚。推古天皇十二年九月,圣德太子进一步改革朝礼,规定在出入宫门之际要两手伏地、两腿下跪、跨过门槛后站起来行走。这些努力都是为了整顿仪礼,都是形式上的事情,但这对具体实践《十七条宪法》的内容不可或缺。
圣德太子规定这些琐碎的事项,目的是要圆满改善君臣关系。通过这些规定,圣德太子想要压制蛮横的苏我氏。这一点是不可否认的。这的确是圣德太子心中描绘的君臣关系的蓝图。总而言之,圣德太子使日本从不成文法律时代过渡到成文法律时代,从道德法典时代进步到法律法典时代。圣德太子的指导作用是显而易见的。在日本文化史上,这些改革意义极其深远。
在日本建国以前,日本和中国的交往就开始了。自从大和国家凌驾于日本列岛内的小国家之上后,这种交往也一直持续着。中国书籍上记载着宋、齐、梁、陈时期日本和中国缔结外交关系一事。这不仅是个人的交往,也是政府间的交往,但还没有发现可以了解其中详细情况的史料。推古天皇十五年的使者是小野妹子,日本国史中就其情况作了简单介绍,?同年七月三日,派大礼小野妹子到大唐,任命鞍作福利为通事?,没有提到国书及其他问题。
而中国书籍却做了详细的记载:?大业三年,日本国王多利思比孤遣使朝贡。?使者说:?听说海西菩萨天子重视并兴隆佛法,遣使表达敬意,同时送来僧侣数十名,让他们学习佛法。?但在国书上写道:?日出处之天子致书日没处之天子。?隋炀帝十分不悦,说:?今后不得让朕听到这种无礼的上书。?
隋炀帝认为?日出处?和?日没处?这几个字眼是对他的莫大侮辱。并且使者在讲话中也提到了?海西的菩萨天子?等说法。这只不过表达了东西方向的意思,但从中可以体会到表示日本和中国对等的态度。此后,与中国朝廷分庭抗礼的总是日本的使者。考虑到这一点,笔者认为《北史》的记载并非虚假内容。总而言之,这一过程说明在那个时期日本民族已经觉醒了。从民众史上来看,这是极其有意义的历史事实。
推古天皇十六年四月,小野妹子从隋朝回国。隋朝将小野妹子称作苏因高。?小野?用训读是?sanu?,将第一个字母音译就是?苏?,因高就是?妹子?的日语发音的音译。隋朝使者裴世清和十二个部下陪着小野妹子来到筑紫。日本朝廷派难波吉师雄成来迎接他们,同时在难波的高丽馆旁建新馆,准备让隋朝使者下榻。推古天皇十六年六月二十五日,使者一行到达难波。
装饰华丽的三十艘船到江口迎接使者,将使者请到新馆安歇。中臣宫地连麻吕、大河内直糠手、船史王平被任命为掌客,即负责外国使者接待的官员。小野妹子上奏说在归国途中,途经百济时,隋朝的国书被抢走了。群臣召开会议,责备小野妹子怠慢,做出将小野妹子流放的决议,但推古天皇认为如果让远来的外宾听到此事会很糟糕,因而赦免了小野妹子的罪。
按计划,推古天皇十六年八月三日,隋朝使者等进入京都。于是,推古天皇派人带着装饰华丽的七十五匹马到海石榴市的街头去迎接隋朝使者。额田部比罗夫致欢迎词。推古天皇十六年八月十二日,隋朝使者被召到小垦田宫,在阿倍臣鸟、物部连依网的引领下谒见推古天皇。一行将信物放在院中。正使裴世清再拜,呈上国书。
阿倍臣鸟接过国书,递给大伴连啮。大伴连啮将国书放在大门前的桌上,进而上奏。此时,以皇子为首的诸王群臣都头戴金发髻花,衣服则使用锦紫绣织及五色绫罗,这是迄今为止没有见过的华丽的服装。隋朝国书如下写道:?皇帝给日本的皇帝写回书。大礼苏因高等来朝。我详细询问了近况。朕承宝命统治天下,弘扬德化,以及万物。
即便就爱育之情而言,无远近内外之差。汝在海表抚宁民众,国内保持安宁,风俗融合。特别是不远千里来修朝贡,可见汝之至诚。此番派遣鸿胪寺掌客裴世清等表达往意,另如别表进上土产。?虽然文意稍显尊大,但略微表现了对等之意。假如这不是日本国史的编者修改过的话,那么作为中国来说,这也是个比较少见的国书形式。
推古天皇十六年八月十六日,裴世清等在朝廷受到招待,接着离开京都来到难波。推古天皇十六年九月五日,在难波的大郡,裴世清等受到款待。
推古天皇十六年九月十一日,裴世清等踏上回国的路。于是,推古天皇再次派小野妹子为大使,派难波吉师雄成为副使,派鞍作福利为通事送裴世清等回隋朝。当时的日本国书很简单,大意如下:?东天皇敬白西皇帝。使者裴世清等来送,知道了您的近况。
秋色渐浓,您起居如何?我这里和往常没有什么两样。这次派大礼苏因高、大礼乎那利等为使者。?值此之际,倭汉直福因、奈罗译语惠明、高向汉人玄理、新汉人大国等作为留学生,新汉人僧旻、南渊汉人请安、志贺汉人惠隐、汉人广齐等作为学问僧,***八个留学生和僧人随着小野妹子一同前往隋朝。
推古天皇十七年九月,小野妹子完成任务回到日本。而通事鞍作福利则没有回来。就隋朝的两个使者,中国古书上也做了详细的记述,讲了裴世清从难波进入京师拜谒天皇一事。隋书中如下写道:?裴世清一到南岸,倭王让小德阿备台带领数百人摆设仪仗、鸣鼓角来欢迎。十日之后又让大礼可多毗邻率领二百骑进行郊劳。一进入国郡,王接见裴世清,大悦,说早就听说海西有礼仪之国,就派人去朝贡。裴世清称颂本国皇帝,将王化布于四海是皇帝的理想,因此遣使。
不久裴世清告假。日本国王设宴隆重招待,再次派使者陪着裴世清贡方物。然而,之后朝贡断绝。?但《日本书纪》中记载有推古天皇二十二年六月,犬上三田耜、矢田部道被派到隋朝这一内容。此外,在隋书的记载中有?阿蒙台?字样,大概是指来难波迎接的大河内直糠手,而可多毗邻是指在海石榴市致欢迎辞的额田部比罗夫。《北史》的记载与隋书相同