《围城》中提到“爱尔兰人的不动产是奶和屁股”的典故是什么?
这是一句嘲笑当地玩笑的俚语19世纪初在英国的爱尔兰人穷得叮当响,不少女子只有靠卖笑度日,
颇有开发性资源的意思。所以会把自己的某个部位当作摇钱树。
以此观之,钱氏说“相传爱尔兰人的不动产(Irishfortune)是奶和屁股”这句话并没错,是泛
指“性资本”(Sexualcapital)。而这句slang从来没有“很明显地”专指女子的vaginaor?
vulva。钱氏早年留学英伦,对这句英格兰人嘲笑爱尔兰人的粗话当然不会没有了解。再说得远一
些,俚语的意义具有一定的扩散性,某些人不了解这一俚语的出处,却专以挑战名人以自高,这样
只会露出他自己学识短浅的羞处。
至于最后提出的那个假设性问题,我可以很负责任地说,如果你认为钱锺书不明白GoDutch这种很
浅显的惯用语,那只能暴露出自己的过于狂妄和无知。