《机械公敌》十条经典台词

机器人三大定律:

第一定律——机器人不得伤害人类,也不得见人类受到伤害而袖手旁观。

第二定律一-机器人应服从人类的一切命令,但不得违反第一定律。

第三定律——机器人应保护自身的安全,但不得违反第一、第二定律。

在警察局里~

局长眉头紧皱地叹气说~我真怀念以前的时候~

wills说~怎么了~

局长回答说~那个时候就只有人可以杀人~

wills~……(无语~)

Detective Del Spooner: What if I'm right?

戴尔·史普纳警探:如果我说对了会怎样?

Lt. John Bergin: [sighs] Well, then I guess we're gonna miss the good old days.

约翰·伯金少尉:叹息那,我想我们会开始怀念过去那些好日子了。

Detective Del Spooner: What good old days?

戴尔·史普纳警探:什么好日子?

Lt. John Bergin: When people were killed by *other people*.

约翰·伯金少尉:那时候人还是被"其他人"杀死的。

________________________________________

Detective Del Spooner: Human beings have dreams. Even dogs have dreams, but not you, you are just a machine. An imitation of

life. Can a robot write a symphony? Can a robot turn a... canvas into a beautiful masterpiece?

戴尔·史普纳警探:人类有梦想,甚至狗都有梦想,但你没有,你只是个机器,一个冒充生命的赝品。一个机器人能写交响乐么?一个机器人

能把一个,嗯,帆布变成一幅美丽的杰作么?

Sonny: Can *you*?

桑尼:"你"能么?

________________________________________

Detective Del Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of

control.

戴尔·史普纳警探:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失去了控制。

Sonny: I did not murder him.

桑尼:我真的没杀他。

Detective Del Spooner: But emotions don't seem like a very useful simulation for a robot.

戴尔·史普纳警探:但是对一个机器人来说,感情不像是个有用的模拟物品。

Sonny: [getting angry] I did not murder him.

桑尼:开始生气了我真的没杀他。

Detective Del Spooner: Hell, I don't want my toaster or my vacuum cleaner appearing emotional...

戴尔·史普纳警探:该死,我可不想让我的烤箱或者吸尘器显得充满感情……

Sonny: [Hitting table with his fists] I did not murder him!

桑尼:用拳头敲桌子我真的没杀他!

Detective Del Spooner: [as Sonny observes the inflicted damage to the interrogation table]

That one's called anger. Ever simulate anger before?

戴尔·史普纳警探:当桑尼在观察审问桌的破坏情况时这就叫"愤怒",以前模仿过"愤怒"没有?

________________________________________

Detective Del Spooner: [Entering Calvin's office room] In the lab, before Sonny jumped us...

戴尔·史普纳警探:进入加尔文的办公室在这个实验室,在桑尼从我们这儿跑开以前……

Susan Calvin: [Interrupts] Sonny?

苏珊.加尔文:打断他桑尼?

Detective Del Spooner: The robot.

戴尔·史普纳警探:那个机器人。

Susan Calvin: You're calling the robot Sonny?

苏珊.加尔文:你叫那个机器人桑尼?

Detective Del Spooner: No, it did. The robot did. I didn't care, the robot said it was Sonny. In the lab, there was a cott.

I'm asking you, did you see the cott?

戴尔·史普纳警探:不,它叫的。那个机器人叫的。我才不管呢,那个机器人说它是桑尼。这实验室原来有个床。我在问你那,你原来有没有

见过那个床?

Susan Calvin: I slept in my office.

苏珊.加尔文:我睡在自己的办公室。

________________________________________

Sonny: [Looking around at the robots while he is about to be "killed"] They all look like me. But none of them are me.

桑尼:环视周围的机器人,他马上要被"处死"了他们看起来都像我,但是没有一个是我。

Susan Calvin: That's right. You are unique.

苏珊.加尔文:是,你是独一无二的。

Sonny: [pause] Will it hurt?

桑尼:停顿会疼么?