求将下列歌词翻译为日文,《日常》中的角色歌《笹原の桜舞う时定》(要准确,拒绝翻译机),谢谢!

楼主是指译成中文吧?

若是的话..完全手译如下:

优(やさ)しき 风(かぜ)が吹(ふ)き

頬(ほお)を 抚(な)でてゆく

云间(くもま)の 煌(きらめ)きが

时(とき)を 知(し)らせ来(く)る

微风缓缓吹过

轻抚着我的脸庞

云间闪耀着的光亮

传来时光即逝的讯息

ゆらりゆらり ゆらめく 川面(かわも)の光(ひかり)

ここは 时定(ときさだめ)

どこか远(とお)く 闻(ぶん)こゆる 懐(なつ)かしき呗(うた)

涙(なみだ) ひとしずく

摇啊摇啊 湖面上的微光摇摆着

将时间止于此刻

远方飘来令人怀念的歌谣

泪滴不住滑落

桜舞(さくらま)う 茜(あかね)の空(そら)へ

そっと 舞(ま)い降(お)りた 季节(きせつ)よ

爱(いと)しくて ただ 爱(いと)しくて

风(かぜ)を 抱(だ)きしめた

漫天樱花飘入淡黄的天空中

在这悄悄舞落的季节里

拥抱着微风

是多么使人怜爱

この世(よ)に 生(しょう)を受(う)け

やがて 消(き)えてゆく

刹那(せつな)の 哀(かな)しみを

ひとり 噛(か)み缔(し)める

在此世被赐予的生命

终于渐渐消逝

细细品味

这刹那的悲伤

幼(おさな)き顷(ころ) 描(えか)い(た)た 梦物语(ゆめものがたり)

淡(あわ)き 万华镜(まんげきょう)

忘(わす)れたはずの 记忆(きおく) ふと蘇(よみがえ)る

心(こころ) 掻(か)き乱(みだ)す

儿时憧憬的梦幻

淡淡的万花筒

唤醒那些早已消散的记忆

内心久久不能平静

桜舞(さくらま)う 散(ち)り急(いそ)ぎゆく

次(つぎ)の 季节(きせつ)を知(し)らせ来(く)る

哀(かな)しみも 花(はな)びらのせて

土(つち)へ 还(かえ)り往(い)く

樱花飞舞 急剧飘散

传来下一季到来的讯息

无尽的哀愁 伴随着飘落的花瓣

尽数飘入大地

桜舞(さくらま)う 夕焼(ゆうや)け空(そら)に

ひらり 彩(いろど)りをそえるよ

いつまでも いついつまでも

ここで 伫(たたず)んでいよう

漫天樱花飘入霞光的天空中

为其添上美艳的色彩

有朝一日 终有一天

我将在此永驻

コジロウ(こじろう)の 白(しろ)い毛并(けな)みに 薄红(うすべに)の

桜(さくら)がまとう ここは时定(ときさだめ)

小次郎(笹原的宠物吧)的白毛里透着微微红晕

是被樱花缠上了吧 时间止于此刻

桜舞(さくらま)う 茜(あかね)の空(そら)へ

そっと 舞(ま)い降(お)りた 季节(きせつ)よ

爱(いと)しくて ただ 爱(いと)しくて

风(かぜ)を 抱(だ)きしめた

漫天樱花飘入淡黄的天空中

在这悄悄舞落的季节里

拥抱着微风

是多么使人怜爱

桜舞(さくらま)う 薄红色(うすべにいろ)の便(たよ)り

いにしえの 记忆(きおく)よ

いつまでも いついつまでも

空(そら)を 见上(みあ)げていよう

樱花飞舞着薄红色的手信

传来古老的记忆

有朝一日 终有一天

我将长视青空