什么是希腊式接吻?

首先,人们在写这两个词时经常加引号,而且可以是几种加法:“Greek Love”,“Greek” Love, Greek “Love”。当然加引号的目的是想说明它有隐含的意思。你必须看上下文才能知道作者到底在讲什么。

另外,人们还把 Greek Love 称之为 “亚里士多德式的爱情”或者 “柏拉图式的爱情”。理论上说它是指深层的真正的爱(而不是同性恋的专有名词),同时有教育(特别是有知识的长者对年轻的男孩)和哲学上的意境。有时这种爱会升华到身体和欲望式的爱。所以一些人会把它和男同性恋相混淆。但是很多人在讲 Greek Love 时就是指男同性恋。另一英文表达 Greek Way (希腊式方法)可就是指男同性恋的性事。

在文艺复兴时,米开朗基罗和达芬奇重新发现柏拉图的哲学。米开朗基罗(他是同性恋)公开表示出他对男人柏拉图式的爱,并以此作为他艺术的灵感和启示。

最后再讲一个:“犹太式的前戏” - Jewish Foreplay

记得我以前提到过一个有关犹太人的笑话吗?(犹太人自己讲的)

问:什么是犹太人的前戏? Q: What is Jewish Foreplay?

答:两个小时的乞求! A: Two hours of begging!

你知道英语里也借用了几个汉语单词。我以前好像提到过 Coolie (苦力)这个词。另一个常见的英文词是: Kowtow

哈,磕头!

常用的意思有拍马屁,讨好,过分谦让 (比如,美国在外贸上向中国磕头)。

应该知道什么是“犹太式前戏”了吧?

嗯,Jewish Foreplay = Chinese Kowtow 就是“中国式磕头”! 而且必须两个小时!!

Ha, just kidding!