有个非常非常好的男性朋友对我说:我本将心向明月,奈何明月照沟渠是什么意思啊?
"我本将心向明月,奈何明月照沟渠",意思是指我好心好意地对待你,你却无动于衷,毫不领情。自己的真心付出没有得到应有的回报和尊重。
每到与爱情相关的节日,诗词君会发一些爱情诗词名句,这时总有诗友留言“我本将心向明月,奈何明月照沟渠”,不用解释,我们一眼就能看出他要表达的意思是“我喜欢你,你却稀饭他”。
不得不说,古人的诗句比我们的白话高了好几个层次。且不谈它营造的意境有多美,单那一个意象“明月”就足以让人浮想联翩,甚至令人甘心做一条“沟渠”。
到底是哪位古人写了这两句言简义丰的诗。
带着好奇去查资料,结果发现它有好几个出处,《封神演义》、《初刻拍案惊奇》、《金瓶梅》等书中,都有所涉及,均以断句的形式出现。
而在元代高明的《琵琶记》中,它以一首七绝形式出现,曰:夫言中听父言违,懊恨孩儿见识迷。我本将心托明月,谁知明月照沟渠。
个别字有所出入,意思保持不变(我对好心待你,你却毫不领情)。整体来看,全诗格律严谨,是一首正规的七言绝句,只不过前二句带有浓浓的打油诗风味,缺乏诗意。
另外,施惠的《幽闺记》(又名《拜月亭》)中,也提到了这两句:指望将心托明月,谁知明月照沟渠。个中一段姻缘事,对面相逢总不知。
乍一看是首七绝,而且格律也没问题,但最大的问题就是“不押韵”。因此,我们只能把它当作普通的戏剧唱词来看。
说来说去,问题就是,这两句很美,大家也都爱用,我们本以为它存在于一首更加完美的古诗里,却发现它孤孤单单好多年。