搜个歌里面有山鹰的
山鹰之歌-彼得、保罗文本歌词[下载] 《El Condor pasa》(山鹰之歌)这首旋律已经被列入联合国世界文化遗产,南美民歌,后被Simon & Garfunkel翻唱为《EI Condor Pasa(If I Could)》 《El Condor Pasa(Fly Like An Eagle) 》是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁民歌,后被Paul Simon & Garfunkel改编,用英文重唱。这首歌曲已经被列入联合国世界文化遗产了。旋律宁静、深邃、高远,让人心境明澈,是不可多的的优秀作品。El Condor Pasa的原型据传出自秘鲁自由战士Tupac Amaro的故事。1780年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后化作一只雄鹰,永远翱翔于祖国的安第斯山上空。秘鲁人民凭歌寄意,表达了对英雄的怀念以及对自由的不息追求。Ei Condor Pasa (If I could)山鹰之歌(假如我可以) (Peter Paul and Mary 彼得、保罗和玛丽)I'd rather be a sparrow than a snail 我愿是一只小鸟而不愿做蜗牛Yes,I would 假如可以,对,假如可以我一定会那样If I could,I surely wouldI'd rather be a hammer than a nail 我要做一把钢锤而不是一颗钉子Yes,I would 假如可以,对,假如可以我一定会那样If I only could,I surely wouldAway,I'd rather sail away 远航,我想要远航Like a swan that's here and gone 像一只天鹅四处飘荡A man gets tied up to the ground 如果被束缚在地上 He gives the world its saddest sound 听到的只会是最悲伤的声音Its saddest sound 最悲伤的声音I'd rather be a forest than a street 我愿是一片森林,而不愿做一条小路Yes,I would 假如可以,对,假如可以我一定会那样If I could,I surely wouldI'd rather feel the earth beneath my geet我渴望感觉脚下坚实的大地Yes,I would 假如可以,对,假如可以我一定会那样If only could,I surely wouldAway,I'd rather sail away 远航,我想要远航Like a swan that's here and gone 像一只天鹅四处飘荡A man gets tied up to the ground 如果被束缚在地上He gives the world its saddest sound 听到的只会是最悲伤的声音Its saddest sound 最悲伤的声音La la la…La la la…从来就不知道秘鲁的山有多高,是不是很陡,是否真的陡得连人都上不去。唯一知道的是秘鲁是一个长条形国土的国家,那里的人好象是喜欢戴礼帽又似乎不是。电视给人的感觉总是不真切的,更多的是虚幻的感觉。但秘鲁有一支大家都知道的歌,叫《山鹰之歌》。后来,保罗·西蒙给这首歌填了英文的词,让我们能理解这首歌究竟讲述了什么--只老鹰的故事,一个秘鲁人的故事。一缕阳光从窗子的一方照进来。于是,在这一线阳光中,我看见一些灰尘在飞舞。这时候,经典的彼得、保罗和玛丽三重唱那温柔多情的声音轻轻传来。“我愿是一只小鸟而不愿做蜗牛,假如可以,对,假如可以我一定会那样”这样的一首曲子,可以把我从阴暗的小房间里,带到了一个叫南美的地方,在那里飞翔。是的,我要像天鹅一样四处飘荡。音乐,是不是需要现实性的方式的--和彼得、保罗和玛丽一起。彼得、保罗和玛丽这个演唱组合最初组建