法语 永别 怎么说
Adieu
读音:?[?'dju?]?
语法:
1、Fait référence à la langue quand la vie est morte, et le représentant ne peut plus jamais se revoir。指人生死离别时的语言,代表与对方永远不能再见。
2、Il est utilisé par des membres de la famille et des amis pour voyager et ne peut plus être vu dans un court laps de temps。用于亲友远行,在短时期内不能再见面,属正式用语。
扩展资料用法:
1、Utilisé pour les adieux. Fait référence à la mort. Guo Xiaochuan Le poème de "Le Premier ministre de Zhou, qui vous aime et qui vous aime": "?tre au revoir avec vous va nous rendre tristes."用于永别。指死别。?郭小川 《痛悼敬爱的周总理》诗:“同你永别,才使我们,悲痛难忍。”
2、Ce n'est pas facile de se revoir avant d'aller loin. Zou Yufen "Expérience" 2: "Après avoir résolu ces problèmes à peine, j'ai rapidement mis le manuel de c?té et espérais le laisser avec moi, laissant le temps de voir le livre que je veux lire."用于远行前不易再见面的别离。邹韬奋 《经历》二:“我把这些题目勉强做好之后,便赶紧把课本搁在一边,希望和它永别,留出时间来看我自己要看的书。”
例句:
1、Se séparer ne signifie pas adieu, mais des sacrifices pour la prochaine réunion.离别不代表永别,而是为下一次的重逢做出牺牲。
2、Bien que le Premier ministre bien-aimé Zhou nous ait fait ses adieux, son image glorieuse ressemble à un sommet de montagne imposant qui durera pour toujours.敬爱的周总理虽然与我们永别了,但他的光辉形象如同高耸入云的山峰,气贯长虹,永垂千古。