求起英文名

提供一些参考,都是真正的英文名,而且拼写上均没有不良含义...

Lily 莉莉——读作'LiLi,根源出自古拉丁语,与现代英文同含意为"百合花"

Maggie 麦琪——读作'MaiGi,出自英文名Margaret(玛格丽特)的昵称体,最早根源出自古希腊语,意为"珍珠",这个名字也可以写成Maggy

Romy 罗米——读作'RoMi,出自英文名Rosemary(罗丝玛丽)的短变体,最早源自古拉丁语,意为"海之露花"(其实是指一种迷迭香植物,生长海滨,开放小花朵,于是称其为海之露...)

Rosa 罗莎——读作'RoSa,出自Rose的变体,根源出自古拉丁语,本意为"玫瑰花"

Rosie 罗茜——读作'Rozii,也是出自Rose的异体,根源出自古拉丁语,本意为"玫瑰花",注意音标中的z是发比s更浓重的齿尖音,不同于汉语拼音中的z...

Ruby 鲁比——读作'RuBi,根源于古拉丁语,本意为"红宝石"

Sukie 苏琪——读作'SuKi,主要出自Susan系列的一种短变体,源自古希伯来语,本意为"百合花"

Susie 苏茜——读作'SuZii,同样也是出自Susan的昵称体,源自古希伯来语,本意为"百合花"。这个名字也可以写作Susy。注意音标中的Z的发音与先前一样。