refuse和reject的区别

1、语气不同。

refuse是最普通的用词,一般指直接地拒绝,语气不那么委婉。例句:

I refuse to answer that question.

我不愿回答那个问题。

reject语气强烈,用于正式场合,如外交和商业条款之类,表示当面明确地拒绝所给、所请、所提议之事,另外还有抛弃或剔除不适当的或不喜欢的东西的意味。例如:

He rejected my friendly advice upon further consideration.

他经过进一步的考虑,明确地拒绝了我友好的建议。

2、搭配不同。

两个词语都可以接名词作宾语,但是permission只能与refuse搭配,plan只能与reject搭配。refuse可接动词不定式作宾语,而reject则不可以。例如:

He refused〔declined〕 to join us in the game.

他拒绝与我们一起游戏。

3、出处、使用时间不同。

refuse1300年左右进入英语,直接源自古法语的refuser;最初源自古典拉丁语的refundere,意为倒回,给回。

reject1415年左右进入英语,直接源自古典拉丁语的rejectus,意为阻止……的前进的jacere,意为扔掉。