关菊英的“讲不出声” 歌中间有几句对白是粤语 是什么内容啊
那是一些情节的对白,如下
粤语版:
细契:“我立过咩心肠啊?我做咩事都系为呢头家好!”
大鲍:“有口也是和,无口也是禾,大家要和和气气!”
大契:“我睇人睇左几十年,边个系人,边个系鬼,我睇得出!”
大鲍:“不贤妻,不孝子!”
细契:“我唔系为左钱,我系同我老公教仔,我老公生前讲过,‘不贤妻,不孝子,顶趾鞋,无法治!’”
翻译成国语:
小妈:“我立了什么心肠啊?我做什么事都是为了这个家好!”
大鲍:“有口也是和,无口也是禾,大家要和和气气!”
大妈:“我看人看了几十年,谁是人谁是鬼,我可以看出来!”
大鲍:“不贤妻,不孝子!”
小妈:“我不是为了钱,我是帮我丈夫教儿子,我丈夫生前说过,‘不贤妻,不孝子,顶趾鞋,没发治!’”