关菊英的“讲不出声” 歌中间有几句对白是粤语 是什么内容啊

那是一些情节的对白,如下

粤语版:

细契:“我立过咩心肠啊?我做咩事都系为呢头家好!”

大鲍:“有口也是和,无口也是禾,大家要和和气气!”

大契:“我睇人睇左几十年,边个系人,边个系鬼,我睇得出!”

大鲍:“不贤妻,不孝子!”

细契:“我唔系为左钱,我系同我老公教仔,我老公生前讲过,‘不贤妻,不孝子,顶趾鞋,无法治!’”

翻译成国语:

小妈:“我立了什么心肠啊?我做什么事都是为了这个家好!”

大鲍:“有口也是和,无口也是禾,大家要和和气气!”

大妈:“我看人看了几十年,谁是人谁是鬼,我可以看出来!”

大鲍:“不贤妻,不孝子!”

小妈:“我不是为了钱,我是帮我丈夫教儿子,我丈夫生前说过,‘不贤妻,不孝子,顶趾鞋,没发治!’”