柳永的《玉蝴蝶》译文
古词今译;北宋·柳永《玉蝴蝶》望处雨收云断
玉蝴蝶
-----------柳永
望处雨收云断,凭阑悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻、苹花渐老,月露冷、梧叶飘黄。遣情伤。故人何在,烟水茫茫。
难忘。文期酒会,几孤(1)风月,屡变星霜(2)。海阔山遥,未知何处是潇湘。念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。黯相望。断鸿声里,立尽斜阳。
注释(1)孤;奉 (2)星霜:之年岁
译文雨停云散天晴朗,身倚栏杆心悲怆,放眼望,满目进秋光。傍晚时分景萧瑟,能感动宋玉声声叹悲凉。水上微风吹,苹花渐渐老,秋月寒,露水凉,梧桐叶黄随风扬。本为消忧愁,见此景心更伤。亲朋故友今何在?烟雾漫漫水茫茫。 欢乐的往事真难忘,饮酒又填词,文朋酒友聚一堂。斗转星移,人间经历极度霜?多少次,辜负了清风明月好时光。山路遥遥天地广。不知朋友在哪方。听说燕子能送信,如今看来难指望。遥望天边船上樯,空使心理喜洋洋,并不是思念人儿还故乡。呆立楼头心忧伤,听那离群孤雁叫声多凄凉。楼上久久站,直到夕阳下山岗,心中好苍茫。
赏析柳永《玉蝴蝶》一词风格与《八声甘州》相近,他通过描绘萧疏、清幽的秋景,来抒写对朋友的思念之情。
起句以写景入题。“望处雨收云断“,是写即目所见之景,可以看出远处天边风云变幻的痕迹。使清秋之景,显得更加疏朗。”凭栏悄悄“四字,写出了独自倚阑远望时的忧思。这种情怀,又落到“目送秋光”上。“悄悄”是忧伤的样子,面对向晚黄昏的萧疏秋景,很自然地会引起悲秋的感慨,想起千古悲秋之祖的诗人宋玉来。“晚景萧疏,堪动宋玉悲秋”,紧接上文,概括了这种感受。他将万千思绪按耐住,将视线由远及近,选取了最能表现秋天景物,特征的东西,做精细的描写。“水风轻、苹花渐老,月露冷、梧叶飘黄”两句,用特写镜头,摄取了一幅很有诗意的画面;秋风轻轻地吹拂着水面,白苹花渐渐老了,秋天月寒露冷的时节梧桐叶变黄了,正在一叶叶地轻轻飘下。萧疏哀飒的秋夜自然使人产生凄清沉寂之感。“轻”、“冷”二字,正写出了清秋季节的这种感觉。“苹花见老”,即使写眼前所见景物,也寄寓着词人寄迹江湖、华发渐增的感慨。“梧叶飘黄”的黄字用得好,突出了梧叶飘落的形象。“飘”者有声,“黄”者有色,“飘黄”二字写的有声有色,有动有静。“黄”字渲染了气氛,点缀了秋景。作者对千品万汇的秋景只捕捉了最典型的“水风”、“苹花”、“月露”“、梧叶”。用“轻”“老”“冷”“黄”四字烘托交织成一幅冷清孤寂的秋光景物图,为抒写怀远之情做了充分的铺垫,“遗情伤”一句由上文的景物描写中来,由景及情,在词中是一个转折。大凡人在寂寞伤心的时候。最容易勾起对良朋挚友的怀念,似乎可以从朋友那里得到慰藉故在景物描写之后,不期然而然地引出“故人何在,烟水茫茫”两句即承上启下又统摄全篇,为全首的主旨,“烟水茫茫”是迷蒙而不可见的景色,阔大而浑厚,同时也是因思念故人而产生的茫茫然的感情,在这里情与景是交织在一起的。
下片换头,插入回忆,写怀念故人之情,波澜起伏,错落有致。词人回忆起朋友在一起的“文期酒会”那赏心乐事,至今难忘。以“文期酒会”之乐来映衬长期分离之苦,使分离之苦倍增。分离之后,已是物换星移、秋光几度,不知有多少良辰美景无心观赏而白白的过去。言“几孤”,言“屡变”旨在加强别后的惆怅。“海阔山遥”句又从回忆转到眼前的思念。“潇湘”是指朋友所在地,因不知故人何在,故云“未知何处是潇湘”“念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航”,写不能与思念人相见而产生的无可奈何的心情。眼前双双飞去的燕子是不能向故人传递消息的,以寓与友人欲通音讯,无人可托。盼友人归来,却又一次次的落空,故云“指暮天、空识归航”。看到天际的归舟,疑是故人归来,但到头来却是一场空。归舟只是空惹相思,好像在嘲弄自己的痴情。一个“空”字,把急切盼望友人归来的心情写活了。它把思念友人之情推向了高潮和顶点。
收尾三句,以景结情。词人用断鸿的哀鸣,来衬托自己的孤独惆怅,可谓妙合无痕,声情凄婉。“立尽斜阳”四字画出了抒情主人公的形象。他久久的伫立在西阳残照之中,如呆如痴,感情完全沉浸在回忆与思念之中。一个“尽”字,道出了伫立凝望之久,言有尽而意无穷。
柳永这首词,很善于化用前人诗词,用人若己,不露痕迹。他不用僻典,不用冷字,虽明白如说家常,但并不浅俗。他在修辞上既不雕琢,又不轻率,而是俗中有雅,平中见奇隽永有味,故能雅俗***赏。