关于写音乐的诗歌和翻译
采莲歌
(王长玲)
采莲的姑娘把采莲的姑娘融入到荷叶中,仿佛颜色一样,姑娘的脸藏在盛开的荷花中,相互映射。
入池看不到,听到歌声才感觉有人来。
翻译
采莲姑娘的绿罗裙,融入田间的荷叶,仿佛是同一个颜色。女孩的脸藏在盛开的荷花中,相互辉映。混到荷塘里不见了。直到我听到到处都是歌声,我才意识到有人来了。
采莲歌
(李白)
溪边采莲女,必笑荷花,共话。
日照新妆,水底下鲜艳,风里香,空中抬。
谁在岸上游,三三五五映垂柳。
紫鹃嘶嘶地走进落花,看到这飘零的空虚和断肠。
翻译
夏天,若叶河边,美丽的采莲人三三两两地采摘莲子。
透过荷花,人们笑了,荷花相映成红。阳光照在采莲人的新妆容上,水底也是亮的。风一吹,衣服被掀在空中,飘着荷花的清香。那岸徘徊的余夜郎是谁的?三三五五的躺在垂柳的树荫下。我周围的紫尾马嘶鸣隆隆,落花纷纷飞走。看到这美景,诗人流连忘返,心痛不已。
[