atonement是真实故事吗
不是
说到这个有关《赎罪》的“抄袭门”,竟也像是小说在现实里的延伸。2006年,伊恩·麦克尤恩被爆其小说《赎罪》中的二战部分和一个以写主题罗曼司而著称的通俗作家露茜拉·安德鲁斯的个人回忆录有大量“情节雷同”之处。虽然伊恩·麦克尤恩表示他曾将安德鲁斯老太的书作为一个重要的文献资料来源在书末致了谢,故而不算抄袭;虽然有约翰·厄普代克、玛格丽特·阿特伍德、托马斯·品钦等一大票小说巨腕出来挺伊恩·麦克尤恩,认为历史虚构小说有理由对真实的文献资料进行虚构化的挪用,但还未等尘埃落定,露茜拉·安德鲁斯老太太竟已驾鹤西去。
从历史虚构小说的特性和回忆录之区别来看,《赎罪》确也算不得抄袭。但从文学社会学的角度来看,伊恩·麦克尤恩和他背后的一票严肃文学大佬怎么看怎么像在拿严肃文学与通俗文学在文学场域里的等级秩序来打压一辈子只写通俗罗曼司的安德鲁斯老太。所以饶是伊恩·麦克尤恩嘴再硬,在老太太死后,他也感到有些过意不去,深以没有面谢老太太为憾,甚至表示,如果人们因此而记住了老太太,他也会感到由衷的高兴。这多少有点像小说或者电影《赎罪》里没有来得及跟姐姐和姐夫致歉而抱憾终生的妹妹。