我英语太差了,这个怎么翻译?

楼上探花十级翻译的基本上用对了词,但是味道还差一点点。

1.他不是那种可能伤害到自己的人

He is not that kind of person who may hurt himself.

"person" 代替”man". "may"代替 "will",表达的是一般的可能性,而不是将来的事情。

2.他从书中获得了很多乐趣.

He gets a lot of fun from reading.

去掉can,表达一般现在的动作。去掉the book, reading本身就是读书的意思。其实这句话更简单的说,就是:He enjoys reading.这样最简单明了。

3.你不能让家庭责任干扰你的工作.

You shouldn't have your family interfere with your work.

家庭责任一词感觉很生硬,翻译成family。disturb 一词的性质很严重,用interfere 代替。