古诗《相思》带拼音

古诗《相思》带拼音如下:

『译文』

红豆生长在南国的土地上,每逢春天不知长多少新枝。

希望你能尽情的采摘它们,因为它最能寄托相思之情。

『注释』

相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。

红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。

采撷(xié):采摘。

『创作背景』

据载,天宝末年安史之乱时,李龟年流落江南曾演唱此诗,可证此诗为天宝年间所作。这是一首借咏物而寄相思的五绝。

『全诗赏析』

这是一首借咏物而寄相思的诗,原题为《江上赠李龟年》,可见王维不是写给爱人,而是写给好朋友——大唐第一乐师李龟年的。

起句“红豆生南国”,因物起兴,语虽单纯,却富于想象——南国也是友人所在之地,想起了红豆,也就想起了友人。

第二句“春来发几枝”以设问寄语,衔接自然。这样的一句问话是意味深长的。明里是问红豆发了几枝,暗地里却是在说相思几许?

第三句“愿君多采撷”,仍在和友人对话,一句殷勤叮嘱,是在暗示珍重友谊,表面似乎嘱咐友人勿忘相思,背地里却深喻自身相思之重;不说自己相思,反嘱别人相思。相思之重又添一重。

最后一句“此物最相思”是对前句“多采撷”作的解释。这一句行文自然但又巧夺天工。一方面它回扣诗题“相思”,且与首句“红豆”(红豆别名相思子)相应,有回环曲折、反复咏叹之美,又关合相思之情,一语双关,婉曲动人。此外,两个表示程度的副词“多”、“最”准确表达了诗人奔放的热情。

这首诗巧妙地借助红豆的象征意义,委婉含蓄地表现出了深长的相思之情。全诗情调健美高雅,思绪饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。