前苏联歌曲《三驾马车》的歌词是什么?

前苏联的歌曲《Troika》在中国一般翻译为“三驾马车”。

中文名:三套车

歌词:列昂尼德·特列夫

配乐:彼得·格鲁伯基

音乐风格:俄罗斯民歌

歌曲语言:俄语

歌词:

俄语:

Вот мчится тройка почтовая

По Волге-матушке зимой

Ямщик уныло напевая

Качает буйной головой

О чем задумался детина

Седок приветливо спросил

Какая на сердце кручина

Скажи тебя кто огорчил

Ах милый барин добрый барин

Уж скоро год как я люблю

Да нехристь староста татарин

Меня журит а я терплю

Ах милый барин скоро святки

И ей не быть уже моей

Богатый выбрал да постылый

Ей не видать веселых дней

Ямщик умолк и кнут ременный

С голицей за пояс заткнул

Родные Стой неугомонный

Сказал сам горестно вздохнул

传统翻译:

冰雪覆盖了伏尔加河。

有三组汽车在冰川上行驶。

有人在唱一首忧郁的歌。

唱歌的是司机。

年轻人,你为什么悲伤?

你为什么低着头?

谁让你这么难过的

公共汽车上的那个人问他。

看看这匹可怜的老马。

它跟着我走遍了全世界。

我讨厌那笔钱。我买的。

苦难在未来等待着它。

看看这匹可怜的老马。

它跟着我走遍了全世界。

我讨厌那笔钱。我买的。

苦难在未来等待着它。

1901左右,流传着一首民歌《三套车》,表现了深受欺凌的马车夫的悲惨生活。当时的俄罗斯地广人稀,交通不便。马车成为人们重要的交通工具,马车夫的生活特别漂泊。在《三套车》这首歌里,马车夫在寂寞的长途里跑来跑去,唱着悲凉的旋律。